fran6p PostĂ©(e) Mai 18, 2022 PostĂ©(e) Mai 18, 2022 (modifiĂ©) Depuis quelques heures, la version 1.8.0 est disponible pour mettre Ă jour la version prĂ©cĂ©dente (1.7.3). La notification devrait apparaitre dans l'interface Web pour vous proposer d'effectuer cette mise Ă jour. Principal changement: Python n'est plus supportĂ© qu'en version 3 Le journal de cette »release» est >>> lĂ <<<, lâarticle du blog >>> ici <<<. A noter: cette maj s'est bien dĂ©roulĂ©e sur mes RPi (3B, 4, 0v2). Le seul Ă©chec a eu lieu pour la carte OrangePi Zero 2 (un script de mise Ă jour est disponible sur mon dĂ©pĂŽt). Me reste Ă faire la «francisation» de l'interface. Mon fichier permettant de le faire pour la version 1.7.3 fonctionne «presque», les menus restent en anglais alors que ce n'Ă©tait pas le cas pour la version 1.7.3 ⊠J'investigue (si la chaleur actuelle me laisse un peu de rĂ©pit). ModifiĂ© (le) Mai 18, 2022 par fran6p 1
RFN_31 Posté(e) Mai 18, 2022 Posté(e) Mai 18, 2022 La Mà j fonctionne aussi sur un Raspberry PI 0 2W Et comme je l'avais en anglais, il est resté en anglais ... mais je viens d'installer la langue française et ça fonctionne...
fran6p PostĂ©(e) Mai 19, 2022 Auteur PostĂ©(e) Mai 19, 2022 Il y a 20 heures, RFN_31 a dit : mais je viens d'installer la langue française et ça fonctionne.. Y compris les menus en français ? Mes Octoprint Ă©taient en langue française quand j'ai mis Ă jour et au redĂ©marrage aprĂšs l'installation les menus sont «repassĂ©s» en anglais alors que le reste des textes est en français⊠Je teste actuellement ma «prĂ©version» i18n française qui semble rĂ©soudre ce soucis (il y a gros Ă traduire / modifier) mais ça prend du temps pour un autre test en cours. Un autre «soucis» que je rencontrais : ayant plusieurs matĂ©riels (Raspberry PI (3B, 3B+, 4B, Zero 2, RPI400, âŠ) ainsi qu'une carte Orange Pi Zero 2), j'avais rĂ©guliĂšrement des impossibilitĂ©s de mettre Ă jour l'ensemble des matĂ©riels en mĂȘme temps Ă cause de cette limitation. La solution quand on a un compte Github est de crĂ©er un «Personal Access Tokens» puis de l'ajouter dans le fichier config.yaml (section «softwareupdate»). La version 1.8.0 d'Octoprint facilite cet ajout sans avoir l'obligation de modifier manuellement le fichier de configuration (une erreur dans celui-ci et Octoprint ne dĂ©marrera pas / plus ). Il faudrait que je fasse un «tutoriel» sur les Tokens Github
RFN_31 PostĂ©(e) Mai 19, 2022 PostĂ©(e) Mai 19, 2022 (modifiĂ©) Le terminal reste en anglais, les plugins aussi (du moins ceux que j'utilise) sinon tout me semble bien en français y compris les paramĂštres. [Edit] le menu d'arrĂȘt reste en anglais... ModifiĂ© (le) Mai 19, 2022 par RFN_31 1
fran6p Posté(e) Mai 20, 2022 Auteur Posté(e) Mai 20, 2022 Pour avoir des extensions en français, il faudrait pour chacune en faire une Pour certaines ce serait «faisable» pour d'autres il faudrait aller modifier les fichiers Python directement (qu'il faudrait refaire si une mise a jour avait lieu)⊠Pas simple donc 1
RFN_31 PostĂ©(e) Mai 22, 2022 PostĂ©(e) Mai 22, 2022 (modifiĂ©) A voir si le dĂ©veloppeur n'a pas prĂ©vu un fichier des expressions qu'il suffirait de traduire mais j'ai un peu de mal Ă trouver oĂč sont les plugins ... Si c'est faisable, il suffit ensuite de contacter l'auteur via github pour lui proposer la chose. ModifiĂ© (le) Mai 22, 2022 par RFN_31
fran6p PostĂ©(e) Mai 22, 2022 Auteur PostĂ©(e) Mai 22, 2022 (modifiĂ©) Certaines extensions sont plus ou moins prĂ©vues pour ĂȘtre traduites (si sur le Github de l'extension existe un dossiers «translations» alors c'est faisable). Il faut tout de mĂȘme que l'auteur est prĂ©vu lâinternationalisation (raccourci en i18n (18 caractĂšres entre le «i» et le «n»)) dans ses fichiers python et javacript en prĂ©cĂ©dant les chaines de texte «traduisibles» par  _("...") pour Jinja / Python ou par gettext("...") pour JavaScript). Si cet effort n'a pas Ă©tĂ© rĂ©alisĂ© par l'auteur, la seule maniĂšre de faire est de traduire directement les fichiers Python, Jinja, Javascript mais Ă la prochaine mise Ă jour de l'extension, adieu les traductions Une fois traduit et empaquetĂ© «correctement» on peut effectivement rĂ©aliser une «pull request» auprĂšs de l'auteur mais ça nĂ©cessite de «forker» le dĂ©pĂŽt avant de faire cette PR. Sur mon dĂ©pĂŽt concernant les diverses documentations que je mets ici de temps en temps sous forme de tutoriels, je me suis fait un «pense bĂȘte» concernant les Ă©tapes permettant de franciser (espagnoliser, indonĂ©sionniser, esperantoiser, âŠ) une extension (fonctionne Ă©galement pour franciser Octoprint). RĂ©vĂ©lation AIDE MĂMOIRE Comment traduire une extension dans sa langue natale 1 Cloner lâextension pour OctoPrint et entrer dans le rĂ©pertoire créé: git clone https://github.com/pseudo-github-auteur/Octoprint_nom-extension.git cd Octoprint_nom-extension virtualenv venv source venv/bin/activate pip install -e . [develop] Le fichier modĂšle PO se trouve sous translations/messages.pot. Le fichier PO de chaque langue se trouve sous translations/'code de langue'/LC_MESSAGES/messages.po. Avant de commencer une traduction, s'assurer que le fichier modĂšle PO (.pot) est Ă jour et que les fichiers PO sont mis Ă jour en consĂ©quence. 2 Faire dâabord un git pull, pour s'assurez que les ressources sont Ă jour. Le fichier setup.py fourni prend en charge quelques commandes supplĂ©mentaires pour faciliter la gestion des traductions : python setup.py babel_refresh 3 Effectuer une nouvelle extraction de toutes les chaĂźnes traduisibles depuis la source de lâextension et mettre Ă jour tous les fichiers PO. De lĂ , il sera possible d'Ă©diter la traduction dans la langue souhaitĂ©e. Si celle-ci n'est pas encore disponible, la crĂ©er via : python setup.py babel_new --locale=<locale> 4 VĂ©rifier de temps en temps la traduction en cours. Pour ce faire, compiler les traductions dans leurs Ă©quivalents MO et JS et les "regroupez" avec lâextension : python setup.py babel_compile python setup.py babel_bundle --locale=<locale> 5 DĂ©marrer OctoPrint (octoprint serve), regarder les rĂ©sultats de la traduction. Pour demander une locale spĂ©cifique pour l'affichage de l'interface utilisateur, ajouter le paramĂštre de requĂȘte l18n avec la locale dĂ©sirĂ©e Ă l'URL d'OctoPrint, exemple : http://localhost:5000/?l18n=fr Il est Ă©galement possible de sĂ©lectionner cette langue dans les paramĂštres "Apparence" d'OctoPrint ou dans les paramĂštres utilisateur de votre navigateur. BABEL readme Les traductions de l'extension (plugin) sont placĂ©es dans le dossier «translations» au mĂȘme niveau que le dossier de lâextension. Le fichier setup.py fourni supporte quelques commandes supplĂ©mentaires facilitant la gestion des traductions : babel_extract Extrait tous les messages traduisibles , marquĂ©s avec _("...") de Jinja ou gettext("...") de JavaScript) ceci crĂ©era le fichier initial messages.pot. babel_refresh Relance l'extraction et met Ă jour le fichier messages.pot. babel_new --locale= CrĂ©e un nouveau dossier de traduction pour la locale <locale>. babel_compile Compile les traductions en fichiers mo, prĂȘts Ă ĂȘtre utilisĂ©s dans OctoPrint. babel_pack --locale= [ --author= ] Empaquette la traduction pour la locale <locale>, comme pour un pack linguistique, cette traduction est installable manuellement par les utilisateurs de l'extension. Ceci est intĂ©ressant pour les langues que vous ne pouvez pas garantir de maintenir Ă jour vous-mĂȘme Ă chaque nouvelle version de votre extension et pour lesquelles vous devez dĂ©pendre de contributeurs. Si vous voulez regrouper les traductions avec votre extension, crĂ©ez un nouveau dossier octoprint_nom-extension/translations. Lorsque ce dossier existe, une commande supplĂ©mentaire devient disponible : babel_bundle --locale= DĂ©place la traduction de la locale <locale> vers octoprint_nom-extension/translations, en l'intĂ©grant Ă votre extension. C'est intĂ©ressant avec les langues dont vous pouvez garantir le maintien Ă jour par vous-mĂȘme pour chaque nouvelle version de votre extension. J'ai terminĂ© le pack linguistique Octoprint pour la version 1.8.0 mais je n'ai pas rĂ©ussi Ă ce que les menus soient en français alors qu'ils sont correctement traduits. Je n'avais pas ce comportement avec mes anciens packs et les versions prĂ©cĂ©dentes d'Octoprint (1.7.3, 1.6.x, âŠ). C'est peut-ĂȘtre dĂ» Ă ma configuration «surchargĂ©e» d'extensions (j'ai installĂ© avec la mĂȘme configuration, le pack linguistique allemand et avec lui les menus sont bien traduits (en allemand «Ćuf corse»). Vraiment bizarre , j'en perds mon latin. Pour tester, Il faudrait que j'installe une version 1.7.3 «brute» (sans extensions tierces), la mettre Ă jour en 1.8.0 et seulement alors installer le pack linguistique ModifiĂ© (le) Mai 22, 2022 par fran6p
mich0111 PostĂ©(e) Juin 4, 2022 PostĂ©(e) Juin 4, 2022 @fran6p MĂȘme si avoir octoprint en anglais ne me pose pas plus de problĂšme que ça, as-tu avancĂ© sur la francisation ?
fran6p PostĂ©(e) Juin 5, 2022 Auteur PostĂ©(e) Juin 5, 2022 Oui, elle est terminĂ©e. Reste un «bug» que je n'arrive pas Ă rĂ©soudre: tout est bien en français sauf les titres et noms des onglets qui ne veulent pas passer en français. J'ai encore une ou deux corrections Ă faire car les caractĂšres accentuĂ©s sont parfois non «traduits» alors que la syntaxe HTML ( &nomlettreaccentuee; (ex: é pour le Ă©)) est correcte, ça arrive quand le texte est dans un bouton ou une liste dĂ©roulante Quelques textes restent en anglais car il n'ont pas Ă©tĂ© prĂ©vus pour ĂȘtre traduits (hors syntaxe Python, Jinja, , âŠ).
mich0111 Posté(e) Juin 5, 2022 Posté(e) Juin 5, 2022 (modifié) Super, tu l'as diffusée ? Modifié (le) Juin 5, 2022 par mich0111
fran6p Posté(e) Juin 6, 2022 Auteur Posté(e) Juin 6, 2022 (modifié) J'avais posté, il y a déjà quelques temps : Sinon, félicitations pour ton test de la Sovol S4 Modifié (le) Juin 6, 2022 par fran6p 1
mich0111 Posté(e) Juin 6, 2022 Posté(e) Juin 6, 2022 @fran6p Pour le pack, en 2016 je n'étais pas né à la 3D. Merci, je vais le récupérer.
mich0111 PostĂ©(e) Juin 10, 2022 PostĂ©(e) Juin 10, 2022 @fran6p Salut, J'ai installĂ© le pack français. Ăa marche mais c'est rageant ces menus qui restent en anglais mĂȘme si on peut trĂšs bien fonctionner comme ça. Merci encore
fran6p PostĂ©(e) Juin 10, 2022 Auteur PostĂ©(e) Juin 10, 2022 il y a 9 minutes, mich0111 a dit : Ăa marche mais c'est rageant ces menus qui restent en anglais mĂȘme si on peut trĂšs bien fonctionner comme ça. ToutafĂ© Pas vraiment le temps de m'en occuper (il faudrait faire une remontĂ©e de bug sur le Github d'Octoprint en dĂ©taillant le plus possible mais honnĂȘtement ça me gonfle car il faut le faire uniquement en langue anglaise). Le pack linguistique allemand, lui, ne possĂšde pas ce phĂ©nomĂšne et c'est la seule langue en plus de l'anglais que l'autrice Foosel tolĂšre dans les sources d'Octoprint Bien que comprenant l'allemand, il y a bien longtemps que je ne le pratique plus, de toute façon je prĂ©fĂšre le français ou au pire l'anglais. 1
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez ĂȘtre membre afin de pouvoir dĂ©poser un commentaire
Créer un compte
CrĂ©ez un compte sur notre communautĂ©. Câest facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant