Aller au contenu

Messages recommandés

Posté(e)

C'est dorénavant officiel: la documentation de Klipper est entièrement traduite en français.

traduction-100-20230128.jpg.203bbbab92af2ff2ce785eae09e829cd.jpg

Merci particulièrement à @Savate notre Corse préféré d'y avoir fortement contribué (qui osera après ça dire que les Corses ne travaillent pas 😉 ).

Pour y accéder, c'est par .

Cliquer en haut de la fenêtre sur la mappemonde pour y choisir la langue voulue :

klipper3d_org_fr.thumb.jpg.c6e9a7e9dbd1146343ee02ba4a316841.jpg

klipper3d_org.fr-2.thumb.jpg.ee00aec599e9a04e6b47bcfc1f6a26f8.jpg

Ensuite naviguer dans cette abondante documentation pour en extraire la substantifique moelle.

Comme toute traduction, elle est améliorable. Là on a surtout paré au plus pressé et principalement eu recours, en tout cas pour ma part à une des mes méthodes préférée : La Rache.

Parfois, quand un document comporte des images, elle ne s'affiche pas directement, un clic droit sur le lien de l'image pour l'ouvrir dans une autre fenêtre, puis supprimer la localisation dans le lien ( /fr/img/… => /img/… ) permet d'y accéder.

🙂

  • J'aime 5
  • Merci ! 8
Posté(e)
il y a 20 minutes, methylene67 a dit :

Et la traduction en Corse, c'est pour quand ?

Comme 80% des termes n'existent pas autant garder le Français 😄 

il y a 53 minutes, fran6p a dit :

C'est dorénavant officiel: la documentation de Klipper est entièrement traduite en français.

Merci à @fran6p de m'avoir dirigé vers ce module de traduction sur lequel il a énormément bossé et aussi aux autres traducteurs.

La méthode à la rache a aussi fait partie de mes méthodes favorites 😄 

  • J'aime 2
  • Merci ! 4
Posté(e)
Il y a 3 heures, fran6p a dit :

Comme toute traduction, elle est améliorable. Là on a surtout paré au plus pressé et principalement eu recours, en tout cas pour ma part à une des mes méthodes préférée : La Rache.

Avec @Savatevous parlez de click droit sur la page en anglais à traduire -> traduire en Français -> copier "la traduction" -> copier dans le module français -> enregistrer 🤣

Posté(e)

Je vais prendre ça pour de l'humour 🙄

Le processus sinon est plus ou moins ça, pour ma part plutôt Deepl que Google, puis relecture, modification, amélioration, reformulation, …, encore faut-il le faire et le mettre à disposition de tous, non ?

🙂

  • Merci ! 1
Posté(e)
il y a 2 minutes, fran6p a dit :

Le processus sinon est plus ou moins ça, pour ma part plutôt Deepl que Google, puis relecture, modification, amélioration, reformulation

Pareil mais plutôt avec google que j'ai trouvé un poil meilleur que les autres sur certaines traductions, mais parfois, quel que soit le traducteur automatique utilisé, ça traduit n'importe quoi et n'importe comment 😄  
 

Posté(e)
il y a 22 minutes, fran6p a dit :

Je vais prendre ça pour de l'humour 🙄

Bah s'en était 😉.

il y a 23 minutes, fran6p a dit :

Le processus sinon est plus ou moins ça, pour ma part plutôt Deepl que Google, puis relecture, modification, amélioration, reformulation, …, encore faut-il le faire et le mettre à disposition de tous, non ?

Et tout à fait, ce n'était pas une critique juste une blague. Ca en aidera pas mal qui ont du mal avec l'anglai car la traduction par click droit ça aidait mais c'était pas trop ça quand même, et ça nécessitait en effet de la correction/amélioration.

  • Haha 1
  • fran6p featured this topic
  • fran6p pinned this topic

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...